Translations

Tengritagh 1986Tahir Hamut, "Phone Call," Words Without Borders August 2019.

Tahir Hamut, “The Stone Mirror,” “Wall,” “Sawutjan the Ice Cream Man,” and “Prayer,” Seedings 5 (Spring 2018).

Tahir Hamut, “Her,” “Body,” and “What Is It,” AsymptoteTranslation Tuesday” feature, May 2018.

Ghojimuhemmed Muhemmed, “History” and “Colorful Words”; Osmanjan Muhemmed Pas’an, “Only When We Start Moving Apart” and “No One,” Harvard Review Online March 2017.

Tahir Hamut, “Three Poems,” Asymptote January 2017.

Ghojimuhemmed Muhemmed, “I Opened My Door,” FWJ Plus Fall 2016, 104-05.

Perhat Tursun, “Burning Wheat”; Abduwéli Ershidin Bozlan, “The Old Era and the Wolf Girl,” The Harvard Advocate 150 (Winter 2016): 76-77.

Ghojimuhemmed Muhemmed, “Chronicle of an Execution”; Osmanjan Muhemmed Pas’an, “Against Tradition”; Tahir Hamut, "The Past,” Words Without Borders March 2016. (Includes translator’s introduction, “Uyghur Modernist Poetry: Three Contemporary Writers.”)

Merdan Ehet’éli, “Common Night,” Asymptote October 2015.

Tahir Hamut, “Summer Is a Conspiracy,” Berkeley Poetry Review 45 (2015): 103-09.

Exmetjan Osman, "The Nights Passing Endlessly Through Scheherazade's Mouth," Words Without Borders September 2012.

Tahir Hamut, "Returning to Kashgar," Gulf Coast 24.1 (2012): 129.

• Revised translation of "Returning to Kashgar," July 2018

• View original: قەشقەرگە قايتىش

Exmetjan Osman, “Three Poems by Exmetjan Osman,” Sino-Turcica: Research Notes on Inner Asia December 2011. (Includes translator’s introduction.)

Tahir Hamut, "Journey to the South" and "Eve of Qurban Eid, ‘93," Crazyhorse 79 (2011): 140-43.

"Eve of Qurban Eid, '93" reprinted in Frontier Poetry, July 2017.

Perhat Tursun, "Two Poems: 'Morning Feeling' and 'Elegy'," Hayden's Ferry Review 48 (2011): 46-53. (Includes translator’s introduction.)

Listen to Perhat Tursun read ئەتىگەن تۇيغۇسى [Morning Feeling] and قەسىدە [Elegy]

يەھۇدا ئامىخاي [Yehuda Amichai], "ئوچۇق يېپىق ئوچۇق" [Open Closed Open], Tengritagh 141 (2010): 105-06.